">

Fomento da marcha atrás con el inglés

 

Pilotos y controladores han logrado que el ministerio de Fomento, la DGAC y AESA den marcha atrás en su decisión sobre el uso exclusivo del inglés en la mayoría de las comunicaciones aeronáuticas.

Pilotos y controladores se han unido y logrado que el inglés no sea el único idioma en España para sus comunicaciones.

Pilotos y controladores se han unido y logrado que el inglés no sea el único idioma en España para sus comunicaciones.

Cuando se anunció desde el ministerio de Fomento, la Dirección general de Aviación Civil y AESA que de acuerdo al Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1185 de la Comisión de 20 de julio de 2016 en los aeropuertos de más de 50.000 movimientos IFR internacionales anuales, desde el 12 de octubre todas las comunicaciones entre pilotos y controladores debían ser en inglés, ambos colectivos se apresuraron a levantar su voz en contra de esto, dado que la misma norma europea permite que los países incluyan una cláusula que permita el uso de otro idioma. Los aeropuertos afectados por esta norma, según han señalado desde el ministerio de Fomento son los de Adolfo Suarez Madrid-Barajas, Alicante-Elche, Barcelona-El Prat, Gran Canaria, Málaga-Costa del Sol, Palma de Mallorca y Tenerife Sur-Reina Sofía.

Según estos profesionales, no hay ningún estudio que demuestre que es más seguro hacer todas las comunicaciones exclusivamente en inglés. Todas las principales asociaciones y sindicatos de estos colectivos: APROCTA, USCA (controladores), COPAC, y SEPLA (pilotos) consideran que en determinadas circunstancias es más seguro hablar en el idioma nativo del país para garantizar la correcta transmisión de la información entre ambas partes.

Tras denunciar estos colectivos la nueva norma, “se reanudó el diálogo con el Ministerio de Fomento y se consiguió, pese a la reticencia inicial mostrada, que las autoridades aeronáuticas entendieran que la postura defendida por pilotos y controladores era la más coherente, ya que permite a los profesionales utilizar el idioma que consideren más adecuado según el escenario operacional”. Señalan SEPLA y USCA en su comunicado.

Ahora, según indican APROCTA y COPAC en el suyo: “la Dirección General de Aviación Civil presentará un texto que recoja el modo de utilización de las lenguas inglesa y castellana en las comunicaciones entre las dependencias ATS y las aeronaves, en el marco de un nuevo Proyecto de Real Decreto que incorpore lo recogido en el Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1185 de la Comisión, y modificando el actual RD 552/2014 por el que se aprueba el Reglamento de Circulación Aérea”.

Además, SEPLA y USCA continúan señalando queEn esta campaña ha sido muy valorable la postura adoptada por los Grupos Parlamentarios Ciudadanos, Popular y Socialista, que han apoyado en todo momento los criterios profesionales de pilotos y controladores, llegando incluso el Grupo Parlamentario Ciudadanos a presentar en el Congreso de los Diputados una Proposición No de Ley para que el Gobierno comunicase la diferencia del uso del idioma a la Comisión Europea”.

Por su parte, APROCTA y COPAC finalizan declarando que “COPAC y APROCTA se ponen a disposición del Ministerio de Fomento y la Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA) para seguir trabajando en el estudio y la definición de las mejores prácticas en el uso de la lengua inglesa en las comunicaciones aeronáuticas y, en concreto, en lo dispuesto a tal efecto en el Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1185 de la Comisión”.

Tags:

 
 
 

0 Comentarios

 

Sé el primero en comentar la noticia.

 

Escribe un comentario

 




XHTML: Puede usar:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>